Evolution du Bamanakan dans les Ntic : À pas de caméléon

Les défis à relever portent sur la vulgarisation des nouveaux mots, la symbiose des acteurs et l’engagement politique

Publié lundi 25 avril 2022 à 05:36
Evolution du Bamanakan dans les Ntic : À pas de caméléon

Notre pays est entré dans l’ère des Nouvelles technologies de l’information et de la communication (Ntic) et doit adapter son répertoire lexical (en termes de langues nationales) aux concepts des Nouvelles technologies. à cet effet, le bamanankan qui figure parmi les 13 langues nationales officielles reconnues, développe des terminologies sur les Ntic, mais à un rythme moins soutenu.


Dr Issiaka Ballo, linguiste, auteur et enseignant chercheur à l’Université des lettres et sciences humaines de Bamako (ULSHB), explique que le centre «Fakan kanbaaraso», créé en 2007, s’emploie pour mieux outiller nos langues nationales dans le domaine des Ntic. Selon le linguiste, le travail d’adaptation des terminologies à celles des options présentes dans les découvertes technologiques est bien ancré dans nos langues.


Le spécialiste des langues sait de quoi il parle pour avoir été coauteur du premier dictionnaire monolingue. Il révèle qu’en bamanankan, les outils que les linguistes arrivent à développer notamment les applications, les logiciels et les plateformes sont interfacés dans nos langues à travers les options qu’il faut. Il cite en exemple «kalimou», un logiciel de traitement de texte et l’application «bamanankan» téléchargeable sur Google Playstore.

 En ce qui concerne le lexique, poursuit-il, des efforts sont fournis pour donner des noms aux outils technologiques : l’ordinateur s’appelle en bambara «latiguèlan», l’informatique «latiguèdon». Dans ses démarches, l’enseignant chercheur confie que le premier dictionnaire monolingue a été créé depuis 2007 sous la forme numérique. En 2021, le support papier a été édité et publié avec plus de 13.000 entrées.


Malheureusement, nos compatriotes ne se sont pas appropriés cet outil à hauteur de souhait. L’universitaire impute cette situation à une insuffisance de financement et un manque d’adhésion populaire. Dr Ballo explique que les linguistes ont animé plusieurs émissions de sensibilisation à la radio et tenu des rencontres avec les journalistes en vue de vulgariser les produits de leurs recherches.

Mamadou Tounkara, professeur de langue nationale au lycée Ibrahima Ly avoue qu’il y a des processus de création de nouveaux mots en bamanankan. En ce qui concerne ses recherches, il pense que le système d’écriture n’ko est très productif surtout le domaine des Ntic. Le pédagogue signale que les mots créés en bamanankan sont très peu exploités. Et de regretter que les créations individuelles soient les plus populaires.


Cela est très souvent à l’origine des contradictions des terminologies comme c’est le cas avec les dictionnaires en ligne. «Certains professeurs tentent souvent de créer des mots pour satisfaire la demande des enfants curieux de savoir l’équivalent de certains mots français en bamanankan.


Également, nous leur donnons des emprunts», ajoute Mamadou Tounkara qui déplore une faible vulgarisation des nouveaux mots créés en bamanankan par l’Académie malienne des langues (Amalan). Selon lui, le système d’écriture n’ko permet de combler ce vide à travers la création des terminologies dans la langue mandingue pour signifier les mots étrangers.

 

L’importante contribution du n’ko-Adama Coulibaly enseigne le n’ko. Il note que ce système d’écriture contribue énormément à la promotion du lexique du bamanankan, surtout dans le domaine des Ntic. Cela, précise-t-il, à travers la traduction et l’adaptation aux nouvelles terminologies.

L’enseignant ajoute qu’ils ont aussi recours aux emprunts. En ce qui concerne la structuration de ces recherches, notre interlocuteur explique qu’il y a un comité de réflexion qui juge de la pertinence des mots proposés par les chercheurs avant de les adopter. Il assure qu’ils ambitionnent de collaborer avec l’Amalan pour enrichir le bamanankan. Des jalons sont déjà posés, assure-t-il, puisque désormais le n’ko transcrit cette langue nationale comme elle est parlée dans notre pays.

Mamadou Konta, le chef du département programme d’études et de recherches à l’Amalan confie que la coopération avec le mouvement n’ko concernant la création lexicale est faisable. Pour cela, propose-t-il, il faut d’abord une séance de travail au cours de laquelle les adeptes du n’ko seront représentés. «Si leur proposition de mots est bonne, il n’y a aucune raison qu’elle ne soit pas adoptée.


Ils ont beaucoup de documents qui peuvent nous aider à enrichir le vocabulaire du bamanankan. La collaboration doit se faire officiellement», explique le chercheur. Et d’ajouter que certains partisans du n’ko doivent cesser de remettre en cause ce que l’État fait depuis plus de 50 ans à travers l’Amalan, en termes de promotion de nos langues nationales. Par ailleurs, l’académicien assure que les multiples traductions d’un mot par différents acteurs ne sont pas un problème. Les gens adoptent le mot qui arrive à s’imposer, soutient-il.

Le chef du département programme d’études et de recherches à l’Amalan affirme que l’évolution technologique et scientifique dans le monde doit être sentie au niveau des langues nationales. C’est pourquoi, justifie-t-il, l’Académie essaie de satisfaire les besoins de la population surtout celle qui n’est pas allée à l’école française en termes d’accès aux nouvelles technologies. «L’Amalan est une institution de promotion des langues nationales. Notre devoir est de mettre à la disposition de toute la population les technologies qui peuvent l’aider à travailler, concevoir, à maitriser les Ntic», estime Mamadou Konta.

Et de rappeler que l’Amalan a collaboré avec Onu Femmes sur un projet en faveur des femmes qui utilisent leurs téléphones dans les domaines du commerce, de l’agriculture et de l’élevage. «Cette organisation onusienne est venue à nous avec des terminologies liées aux Ntic à traduire en langues nationales. On a par exemple traduit le téléphone digital en téléphone (tirita), le Smartphone en téléphone (kekouma), mot de passe (témèkan) et clavier s’appelle en bamanankan (sikiliwalan)», développe le chef du département programme d’études et de recherches.

Le chercheur Konta se réjouit du fait qu’aujourd’hui il y a tout un lexique sur le matériel informatique et sur Internet. Il y a des emprunts et des créations qui ont été validés avec les locuteurs. «Ce n’est pas une simple invention. Ce sont les résultats des recherches faites en collaboration avec des linguistes spécialistes. Nous essayons de trouver ensemble les terminologies adéquates qui peuvent être utilisées sur le terrain», assure le responsable du département programme d’études et de recherches de l’Amalan.


Il ajoute que leurs préoccupations sont liées à une insuffisance de ressources humaines compétentes, de matériels de travail et de ressources financières pour aller sur le terrain. En plus, il y a le faible engagement des politiques. L’académicien souligne que les Assisses nationales de la refondation (ANR) ont permis de savoir que nos compatriotes sont prêts à accompagner l’officialisation des langues nationales.

Mohamed DIAWARA

Lire aussi : Circonscription de Djenné : Une frappe ciblée contre des éléments terroristes

Les Forces armées maliennes (FAMa) ont mené, le 28 novembre dernier, une frappe ciblée contre des éléments terroristes regroupés à proximité de Sounga-Marka, dans la circonscription de Djenné..

Lire aussi : Approvisionnement en hydrocarbures : Après le protocole, cap sur la fluidité totale

Le ministre de l’Industrie et du Commerce, Moussa Alassane Diallo, a présidé ce jeudi 27 novembre 2025 la 7è rencontre hebdomadaire avec les acteurs du Groupement professionnel des pétroliers (GPP) et du Groupement malien des professionnels du pétrole (GMPP), une semaine après la signature d.

Lire aussi : Crise du carburant : Bamako tourne la page

Il n’y a plus de longues files dans les stations-service de la capitale. Les clients sont servis à la minute près. La circulation est revenue à la normale et les Bamakois vaquent paisiblement à leurs occupations. C’est le constat fait hier par nos équipes de reportage.

Lire aussi : Lutte contre les violences faites aux femmes et aux filles : Disons halte au fléau

La campagne 16 jours d’activisme contre les violences faites aux femmes et aux filles a été initiée dans le cadre de la Journée internationale de lutte contre ce phénomène. Il ressort des données du Système des Nations unies que la violence numérique touche entre 16% et 58% des femmes et .

Lire aussi : Crise d’adolescence : Du fil à retordre pour les parents

Propre à la puberté, sa mauvaise gestion est marquée par un manque de communication avec les enfants, l’inaptitude à faire face à leurs problèmes personnels et des pratiques de maltraitance à leur égard. Ce qui peut souvent aboutir à des fugues régulières, des grossesses non désirées .

Lire aussi : Kidal : Des terroristes et moyens logistiques traités avec succès par l'armée

A l'issue des opérations menées hier vendredi, l'ėtat-major général des Armées a indiqué dans un communiqué rendu public ce samedi que des terroristes regroupés ont été neutralisés en plus de la destruction d'un véhicule camouflé.

Les articles de l'auteur

Santé de la reproduction : Les femmes sourdes refusent la fatalité

Faisant partie de l’une des couches les plus vulnérables du pays, ces dames ont initié, entre elles, des activités d’échanges sur la santé de la reproduction pour favoriser un changement de comportement dans leur communauté.

Par Mohamed DIAWARA


Publié vendredi 28 novembre 2025 à 08:40

Régime d’assistance médicale : Le salut des démunis

L’Agence nationale d’assistance médicale (Anam) a organisé, hier au Centre international de conférences de Bamako (CICB), la 4è édition de sa Journée d’information et de sensibilisation sur le Régime d’assistance médicale (Ramed)..

Par Mohamed DIAWARA


Publié vendredi 28 novembre 2025 à 08:37

INPS : L’administrateur civil Idrissa Bakary Diarra aux commandes

L’Institut national de prévoyance sociale (INPS) a un nouveau directeur général, nommé en Conseil des ministres de mercredi dernier. Il s’agit d’Idrissa Bakary Diarra, un administrateur civil qui remplace le directeur sortant Ousmane Karim Coulibaly, qui dirigeait la structure depuis 2021..

Par Mohamed DIAWARA


Publié vendredi 28 novembre 2025 à 08:25

Canam : Plus de 100.000 nouveaux assurés à l’amo en 2024

La Caisse nationale d'assurance maladie (Canam) poursuit ses missions avec détermination dans un contexte de réformes structurelles, d’amélioration du cadre règlementaire et de modernisation des systèmes d’information..

Par Mohamed DIAWARA


Publié vendredi 21 novembre 2025 à 09:50

Mali: Le prix Aga Khan Music Awards decerné à la chanteuse Mariam Bagayoko

L'artiste musicienne Mariam Bagayoko a reçu le prix Aga Khan Music Awards au titre de l'édition 2025. L'information a été annoncée par le ministère en charge de la Culture le samedi 15 novembre 2025 sur ses plateformes digitales..

Par Mohamed DIAWARA


Publié dimanche 16 novembre 2025 à 12:10

Mali: La CDTM s'engage à renforcer ses structures

Les militants de la Centrale démocratique des travailleurs du Mali (CDTM) sont réunis depuis ce vendredi 14 novembre 2025 au Mémorial Modibo Keïta dans le cadre des travaux du 2è Congrès ordinaire de cette centrale syndicale..

Par Mohamed DIAWARA


Publié vendredi 14 novembre 2025 à 15:51

Transport d’hydrocarbures : Des actions concrètes en faveur des chauffeurs

Les chauffeurs blessés dans le cadre du transport d’hydrocarbures bénéficieront désormais de soins médicaux gratuits offerts par l’Agence nationale d'assistance médicale (Anam). Le gouvernement a également décidé d'octroyer le statut de pupilles aux enfants des chauffeurs et apprentis décédés sous attaque terroriste pendant le transport d’hydrocarbures. Ces mômes vont intégrer l’Office national des pupilles du Mali (Onapuma) au titre de 2027..

Par Mohamed DIAWARA


Publié vendredi 14 novembre 2025 à 08:55

L’espace des contributions est réservé aux abonnés.
Abonnez-vous pour accéder à cet espace d’échange et contribuer à la discussion.
S’abonner